Кино Экспо 2016: Как прокатать кино в Китае

 »   » 
  • Опубликованно
  • Кино Экспо 2016: Как прокатать кино в Китае

20 сентября 2016 года в рамках деловой программы «Кино Экспо» 2016 состоялся круглый стол «Россия и КНР: новый уровень сотрудничества. Совместное кинопроизводство и перспективы кинопроката российских фильмов в КНР и китайских фильмов в РФ». В рамках мероприятия кинематографисты России и Китая обсудили перспективы cотрудничества РФ и КНР в аудиовизуальной сфере и прокат российских фильмов в Китае. 

Среди участников круглого стола выступили Алексей Петрухин («Русская Фильм Группа»), Гевонд Андреасян (Enjoy Movies и Большое кино), Юрий Москвин (WIZART), Джимми Чен (China Film Giant Screen), Джин Кай (Turbo Films) и другие.


Перспективы сотрудничества

Когда мы говорим о выходе российских фильмов в кинопрокат Китая, выгода для российских кинематографистов поначалу кажется очевидной – второй по объему рынок мира может существенно повлиять на кассовые сборы фильма. Но так ли все просто? И что дает китайской киноиндустрии выпуск в прокат российских лент? Джин Кай из дистрибьюционной компании Turbo Films отметила, что количество экранов в Китае неуклонно растет и скоро достигнет 70 тысяч. Интерес к кино высок, поэтому нужно большое количество качественного контента, часть из которого вполне могут обеспечить зарубежные партнеры, в том числе российские. 

Алексей Петрухин считает, что российское кино может быть востребовано в Китае, и приводит несколько аргументов: «Сейчас заинтересовать китайскую сторону мы можем только креативом, интересными историями и может быть – технологией, как бы парадоксально это ни звучало. Китайцам нужно оптимизировать съемочный процесс, потому что из-за бума кинопроизводства растет потребность в кадрах. Индустрия приносит колоссальные деньги, а кадров нет. Этим мы друг друга можем заинтересовать».


Как считает Гевонд Андреасян, независимо ото того, выпускать в китайский прокат российские фильмы или проекты, созданные в копродукции с Китаем, главным элементом успеха должно быть качество контента: «Мы должны делать так, чтобы китайское киносообщество не разочаровывалось в российском контенте, а наоборот, было в нем заинтересовано как в прибыли. Просто не надо выпускать плохие фильмы».

Рассуждая о популярности жанров и том, какие направления копродукции китайцы хотят развивать, Джин Кай отмечает, что в китайском прокате очень успешны комедии, но только крупнобюджетные и если в них задействованы звезды. Со стороны зарубежных партнеров китайская сторона хотела бы получить больше фильмов в жанре экшн, так как это направление кажется им перспективным. 

Сложности выпуска фильма в китайский прокат

Как известно, в Китае существуют квоты на иностранное кино (о чем вы скоро подробнее сможете прочитать в специальном репортаже). Впрочем, даже те фильмы, которым удалось пройти все бюрократические препоны и получить разрешение на показ в кинотеатрах Китая, не застрахованы от неприятных ситуаций.


Опустим многочисленные примеры с крупными голливудской продукции и обратим внимание на российский фильм «Волки и овцы», релиз которого переносился несколько раз. «Сначала дата релиза была намечена на декабрь, но затем картину сдвинули на апрель, а за две недели до даты предполагаемого выпуска в очередной раз сообщили, что релиз переносится, в этот раз на октябрь», - рассказывает продюсер Юрий Москвин. Для Китая это нормальная практика – переносить релизы иностранных фильмов, защищая китайского производителя. Этими вопросами ведает Государственная администрация по вопросам прессы, публикаций, радио, кино и телевидения (State Administration of Press, Publication, Radio, Film, and Television – далее SAPPRFT), и повлиять на ее решение нельзя. Джин Кай подтверждает, что преимущество всегда на стороне китайского контента: «Вы можете запланировать дату, но если вдруг появится китайская лента, которую сочтут перспективной с точки бокс-офиса, ваш фильм подвинут на другую дату, и так может происходить несколько раз». Алексей Петрухин добавляет: «У иностранных фильмов нет шансов выйти в китайский прокат в феврале, мае, июле и октябре – это сезон национальных праздников». 

Похожие ограничения касаются и других видов дистрибьюции. Так, чтобы выпустить контент на телевидении или онлайн-платформах, необходимо лицензировать его через авторизованную китайскую компанию и получить соответствующие разрешения. Однако наличие лицензии еще не гарантия того, что продукт будет свободно демонстрироваться в эфире. SAPPRFT и Министерство культуры часто закрывают иностранные программы только потому, что те стали слишком популярными в ущерб каким-то национальным передачам.

Преимущества копродукции с Китаем

Выход российской картины в китайский прокат можно облегчить, если заручиться китайским партнером, готовым инвестировать в производство фильма. В идеале нужно снимать копродукцию. Чтобы получить статус национального фильма, необходимо пройти очень много запретов. Есть целый список, регламентирующий, чего в кино ни в коем случае нельзя показывать. Например, в хорроре вся мистическая составляющая должна быть раскрыта, чего практически не бывает в фильмах такого жанра (отсюда и самая низкая популярность этого жанра по сравнению с остальными странами мира).


Своим опытом делится Алексей Петрухин: «Копродукция дает статус национального фильма, а потому идет в обход квот. Если ты проходишь все процедуры, а они непростые, то получаешь преимущества, которыми пользуются картины китайского производства». Посмотрим, какие результаты покажет в китайском прокате копродукционный проект «Путешествие в Китай», ведь даже США пока не имеет прецедентов создания копродукции с Китаем. При запуске крупных блокбастеров американские продюсеры внедряют «китайские» элементы в фильм, чтобы увеличить его шансы на выход в китайский кинопрокат (Китай как локация, известные китайские актеры во второстепенных ролях и т.д.), но к съемкам полноценной копродукции это пока не имеет отношения. 

Драконовские меры

Применительно к системе кинопроката Китая слово «дракон» можно трактовать как в прямом, так и в переносном смысле. И если «драконовские» меры цензуры и бюрократии уже стали притчей во языцех, то магическое существо дракон, похоже, способно принести фильмам удачу в прокате, причем не только китайским. Недавний пример – российская картина «Он – дракон», которая вышла в кинопрокат Китая в августе 2016 года. Это произошло на волне невероятного успеха фильма в китайском сегменте интернета. Фентези-мелодраму о любви молодого человека-дракона и похищенной им славянской княжны на одном из порталов его за пять суток посмотрели 3,7 миллиона человек. Этот факт опроверг первоначальный скепсис китайских кинопрокатчиков, опасавшихся, что Дракон, как отрицательный персонаж противоречит общепринятому в Китае сугубо положительному образу сказочного существа. В итоге картину выпустили на большие экраны. 


Не случайно и то, что одним из персонажей картины «Путешествие в Китай» является именно дракон. Российские продюсеры ленты пошли на этот шаг осознанно. По словам Алексея Петрухина, к созданию этого магического животного подошли с особым пиететом и согласовали с китайской стороной даже мельчайшие детали как облика, так и поведения персонажа. В свою очередь, говоря о супергероическом экшене «Защитники 2»  Петрухин в шутку посоветовал продюсеру Гевонду Андреасяну включить в команду супергероев Человека-тигра или Человека-панду, чтобы лучше вписаться в китайскую специфику. Может, лучше было предложить Человека-дракона?




ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
Читайте также


Мультимедиа